IDGAH:FESTIVAL OF EID ,by Premchand
Eidgah by Premchand
Translated:Khushwant Singh
IDGAH:FESTIVAL OF EID
Munsi Premchand.
Translator Kushwant Singh
A full thirty days
after Ramadan comes Eid. How wonderful and beautiful is the morning of Eid! The
trees look greener, the field more festive, the sky has a lovely pink glow.
Look at the sun! It comes up brighter and more dazzling than before to wish the
world a very happy Eid. The village is agog with excitement. Everyone is up
early to go to the Eidgah mosque. One finds a button missing from his shirt and
is hurrying to his neighbour’s house for thread and needle. Another finds that
the leather of his shoes has become hard and is running to the oil-press for
oil to grease it. They are dumping fodder before their oxen because by the time
they get back from the Eidgah it may be late afternoon. It is a good three
miles from the village. There will also be hundreds of people to greet and chat
with; they would certainly not
The boys are more excited than the others. Some of them kept
only one fast–and that only till noon. Some didn’t even do that. But no one can
deny them the joy of going to the Eidgah. Fasting is for the grown-ups and the
aged. For the boys it is only the day of Eid. They have been talking about it
all the time. At long last the day has come. And now they are impatient with
people for not hurrying up. They have no concern with things that have to be
done. They are not bothered whether or not there is enough milk and sugar for
the vermicelli pudding. All they want is to eat the pudding.
Their pockets bulge with coins like the stomach of the
pot-bellied Kubera, the Hindu God of Wealth. They are forever taking the
treasure out of their pockets, counting and recounting it before putting it
back. Mahmood counts “One, two, ten, twelve”–he has twelve pice. Mohsin has
“One, two, three, eight, nine, fifteen” pice. Out of this countless hoard they
will buy countless things: toys, sweets, paper-pipes, rubber balls–and much
else.
The happiest of the boys is Hamid. He is only four; poorly dressed,
thin and famished-looking. His father died last year of cholera. Then his
mother wasted away and, without anyone finding out what had ailed her she also
died. Now Hamid sleeps in Granny Ameena’s lap and is as happy as a lark. She
tells him that his father has gone to earn money and will return with sack
loads of silver. And that his mother has gone to Allah to get lovely gifts for
him. This makes Hamid very happy. It is great to live on hope; for a child
there is nothing like hope. A child’s imagination can turn a mustard seed into
a mountain. Hamid has no shoes on his feet; the cap on his head is soiled and
tattered; its gold thread has turned black. Nevertheless Hamid is happy. He
knows that when his father comes back with sacks full of silver and his mother
with gifts from Allah he will be able to fulfil all his heart’s desires. Then
he will have more than Mahmood, Mohsin, Noorey and
In her hovel the unfortunate Ameena sheds bitter tears. It is
Eid and she does not have even a handful of grain. Only if her Abid were there,
it would have been a different kind of Eid!
Hamid goes to his grandmother and says, “Granny, don’t you fret
over me! I will be the first to get back. Don’t worry!” Ameena is sad. Other
boys are going out with their fathers. She is the only ‘father’ Hamid has. How
can she let him go to the fair all by himself? What if he gets lost in the
crowd? No, she must not lose her precious little soul! How can he walk three
miles? He doesn’t even have a pair of shoes. He will get blisters on his feet.
If she went along with him she could pick him up now and then. But then who
would be there to cook the vermicelli?
The villagers leave in one party. With the boys is Hamid. They
run on ahead of the elders and wait for them under a tree. Why do the oldies
drag their feet? And Hamid is like one with wings on his feet. How could anyone
think he would get tired?
They reach the suburbs of the town. On both sides of the road
are mansions of the rich enclosed all around by thick, high walls. In the
gardens mango and leechee trees are laden with fruit. A boy hurls a stone at a
mango tree. The gardener rushes out screaming abuses at them. By then the boys
are furlongs out of his reach and roaring with laughter. Then come big
buildings: the law courts, the college and the club. So we proceed to the
stores of the sweet-meat vendors. All so gaily decorated! Who can eat all these
delicacies? Just look! Every store has them
It begins to get crowded. Parties heading for the Eidgah are
coming into town from different sides–each one dressed better than the other.
Some on tongas and ekkas, some in motorcars. All wearing perfume; all bursting
with excitement.
Our small party of village rustics is not bothered about the
poor show they make. They are a calm, contented lot.For village children
everything in the town is strange. Whatever catches
their eye, they stand and gape at it with wonder. Cars hoot frantically to get
them out of the way, but they couldn’t care less. Hamid is nearly run over.
At long last the Eidgah comes in view. Above it are massive
tamarind trees casting their shade on the cemented floor on which carpets have
been spread. And there are row upon row of worshippers as far as the eye can
see, spilling well beyond the mosque courtyard. Newcomers line themselves
behind the others. Here neither wealth nor status matters because in the eyes
of Islam all men are equal. Our villagers wash their hands and feet and make
their own line behind the others. What a beautiful, heart-moving sight it is!
What perfect coordination of movements! A hundred thousand heads bow together
in prayer! And then all together they stand erect; bow down and sit on their
knees! Many times they repeat these movements– exactly as if a hundred thousand
electric bulbs were switched on and off at the same time again and again. What
a wonderful spectacle it is!
The prayer is over. Men embrace each other. They descend on the
sweet and toy-vendors’ stores like an army moving to an assault. In this matter
the grown-up rustic is no less eager than the boys. Look, here is a swing! Pay
a pice and enjoy riding up to the heavens and then plummeting down to the
earth. And here is the roundabout strung with wooden elephants, horses and
camels! Pay one pice and have twenty-five rounds of fun. Mahmood and Mohsin and
Noorey and other boys mount the horses and camels.
Hamid watches them from a distance. All he has are three pice.
He couldn’t afford to part with a third of his treasure for a few miserable
rounds.
They’ve finished with the roundabouts; now it is time for the
toys. There is a row of stalls on one side with all kinds of toys; soldiers and
milkmaids, kings and ministers, water-carriers and washerwomen and holy men.
Splendid display! How lifelike! All they need are tongues to speak. Mahmood
buys a policeman in khaki with a red turban on his head and a gun on his
shoulder. Looks as if he is marching in a parade. Mohsin likes the
water-carrier with his back bent under the weight of the water- bag. He holds
the handle of the bag in one hand and looks pleased with himself. Perhaps, he
is singing. It seems as if the water is about to pour out of the bag. Noorey
has fallen for the lawyer. What an expression of learning he has on his face! A
black gown over a long, white coat with a gold watch chain going into a pocket,
a fat volume of some law book in his hand. Appears as if he has just finished
arguing a case in a court of law.
These toys cost two pice each. All Hamid has are three pice; how
can he afford to buy such expensive toys? If they dropped out of his hand, they
would be smashed to bits. If a drop of water fell on them, the paint would run.
What would he do with toys like these? They’d be of no use to him.
Mohsin says, “My water-carrier will sprinkle water every day,
morning.
Mahmood says, “My policeman will guard my house. If a thief comes near, he will
shoot him with his gun.
Noorey says, “My lawyer will fight my cases.”
Sammi says, “My washer-woman will wash my clothes every day.”
Hamid pooh-poohs their toys-they’re made of clay–one fall and
they’ll break in pieces. But his eyes look at them hungrily and he wishes he
could hold them in his hands for just a moment or two. His hands stretch
without his wanting to stretch them. But young boys are not givers,
particularly when it is something new. Poor Hamid doesn’t get to touch the
toys.
After the toys it is sweets. Someone buys sesame seed candy,
others gulabjammuns or halva. They smack their lips with relish. Only Hamid is
left out. The luckless boy has at least three pice; why doesn’t he also buy something
to eat? He looks with hungry eyes at the others.
Mohsin says, “Hamid, take this sesame candy, it smells good.”
Hamid suspects it is a cruel joke; he knows Mohsin doesn’t have so big a heart.
But knowing this Hamid goes to Mohsin. Mohsin takes a piece out of his
leaf-wrap and holds it towards Hamid. Hamid stretches out his hand. Mohsin puts
the candy in his own mouth. Mahmood, Noorey and Sammi clap their hands with
glee and have a jolly good laugh. Hamid is crestfallen.
Mohsin says, “This time I will let you have it. I swear by
Allah! I will give.
Hamid replies, “You keep your sweets. Don’t I have the money?”
“All you have are three pice,” says Sammi. “What can you buy for three
Mahmood says, “Mohsin is a rascal. Hamid you come to me and I will
Hamid replies, “What is there to rave about sweets? Books are
full of bad
“In your heart you must be saying, ‘lf I could get it I would eat it,”‘ says
Mohsin. “Why don’t you take the money out of your pocket?”
“I know what this clever fellow is up to,” says Mahmood. “When we’ve spent all
our money, he will buy sweets and tease us.
After the sweet-vendors there are a few hardware stores and shops of real and
artificial jewellery. There is nothing there to attract the boys’ attention.
So they go ahead–all of them except Hamid who stops to see a
pile of tongs. It occurs to him that his granny does not have a pair of tongs.
Each time she bakes chapattis, the iron plate burns her hands. If he were to
buy her a pair of tongs she would be very pleased. She would never burn her
fingers; it would be a useful thing to have in the house. What use are toys?
They are a waste of money. You can have some fun with them but only for a very
short time. Then you forget all about them.
Hamid’s friends have gone ahead. They are at a stall drinking
sherbet. How selfish they are! They bought so many sweets but did not give him
one. And then they want him to play with them; they want him to do odd jobs for
them. Now if any of them asked him to do something, he would tell them, “Go
suck your lollipop, it will burn your mouth; it will give you a rash of pimples
and boils; your tongue will always crave for sweets; you will have to steal
money to buy them and get a thrashing in the bargain. It’s all written in
books. Nothing will happen to my tongs. No sooner my granny sees my pair of
tongs she will run up to take it from me and say, ‘My child has brought me a
pair of tongs,’ and shower me with a thousand blessings. She will show it off
to the neighbours’ womenfolk. Soon the whole village will be saying, ‘Hamid has
brought his granny a pair of tongs, how nice he is!’ No one will bless the
other boys for the toys they have got for themselves.
Blessings of elders are heard in the court of Allah and are
immediately acted on.
Because I have no money Mohsin and Mahmood adopt such airs
towards me. I will teach them a lesson. Let them play with their toys and eat
all the sweets they can. I will not play with toys. I will not stand any
nonsense from anyone. And one day my father will return. And also my mother.
Then I will ask these chaps, ‘Do you want any toys? How many?’ I will give each
one a basket full of toys and teach them how to treat friends. I am not the
sort who buys a pice worth of lollipops to tease others by sucking them myself.
I know they will laugh and say Hamid has brought a pair of tongs. They can
Hamid asks the shopkeeper, “How much for this pair of tongs?”
The shopkeeper looks at him and seeing no older person with him
replies, “Why should it not be for sale? Why else should I have bothered to
bring it
“Why then don’t you tell me how much it is!”
“It will cost you six pice.” Hamid’s heart sinks. “Let me have the correct
price.”
“All right, it will be five pice, bottom price. Take it or leave
it.” Hamid steels his heart and says, “Will you give it to me for three?” And
proceeds to walk away lest the shopkeeper screams at him. But the shopkeeper
does not scream. On the contrary, he calls Hamid back and gives him the pair of
tongs. Hamid carries it on his shoulder as if it were a gun and struts up
proudly to show it to his friends. Let us hear what they have to say.
Mohsin laughs and says, “Are you crazy? What will you do with
the tongs?”
Hamid flings the tongs on the ground and replies, “Try and throw your
water-carrier on the ground. Every bone in his body will break.”
Mahmood says, “Are these tongs some kind of toy?”
“Why not?” retorts Hamid. “Place them across your shoulders and it is a gun;
wield them in your hands and it is like the tongs carried by singing
mendicants–they can make the same clanging as a pair of cymbals. One smack and
they will reduce all your toys to dust. And much as your toys may try they
could not bend a hair on the head of my tongs. My tongs are
Sammi who had bought a small tambourine asks, “Will you exchange
them for my tambourine? It is worth eight pice.”
Hamid pretends not to look at the tambourine. “My tongs if they
wanted to could tear out the bowels of your tambourine. All it has is a leather
skin and all it can say is dhub, dhub. A drop of water could silence it
forever. My brave pair of tongs can weather water and storms, without budging
an inch.”
The pair of tongs wins over everyone to its side. But now no one
has any money left and the fairground has been left far behind. It is well past
9 a.m. and the sun is getting hotter every minute. Everyone is in a hurry to
get home. Even if they talked their fathers into it, they could not get the
tongs.
This Hamid is a bit of a rascal. He saved up his money for the
tongs.
The boys divide into two factions. Mohsin, Mahmood, Sammi and
Noorey on the one side, and Hamid by himself on the other. They are engaged in
hot argument. Sammi has defected to the other side. But Mohsin, Mahmood and
Noorey, though they are a year or two older than Hamid, are reluctant to take
him on in debate. Right is on Hamid’s side. Also it’s moral force on the one
side, clay on the other. Hamid has iron now calling itself steel, unconquerable
and lethal. If a tiger was to spring on them the water-carrier would be out of
his wits; Mister Constable would drop his clay gun and take to his heels; the
lawyer would hide his face in his gown, lie down on the ground and wail as if
his mother’s mother had died. But the tongs, the pair of tongs, Champion of
India would leap and grab the tiger by its neck and
Mohsin puts all he has in his plea, “But they cannot go and
fetch water,
Hamid raises the tongs and replies, “One angry word of command from my tongs
and your water-carrier will hasten to fetch the water and sprinkle it at any
doorstep he is ordered to.”
Mohsin has no answer. Mahmood comes to his rescue. “If we are
caught, we are caught. We will have to do the rounds of the law courts in
chains. Then we will be at the lawyer’s feet asking for help.”
Hamid has no answer to this powerful argument. He asks, “Who
will come?”
Noorey puffs out his chest and replies, “This policeman with the gun.”
Hamid makes a face and says with scorn, “This wretch come to arrest the
Champion of India! Okay, let’s have it out over a bout of wrestling, Far from
catching them, he will be scared to look at my tongs in the face.” It does not
make sense but our three heroes are utterly squashed–almost as if a champion
kite had been brought down from the heavens to the earth by a cheap, miserable
paper imitation. Thus Hamid wins the field. His tongs are the Champion of
India. Neither Mohsin nor Mahmood, neither Noorey nor Sammi–nor anyone else can
dispute the fact.
The respect that a victor commands from the vanquished is paid
to Hamid.
The others have spent between twelve to sixteen pice each and
bought nothing worthwhile. Hamid’s three-pice worth has carried the day. And no
one can deny that toys are unreliable things:they break, while Hamid’s tongs
will remain as they are for years.
The boys begin to make terms of peace. Mohsin says, “Give me
your tongs for a while, you can have my water-carrier for the same time.”Both
Mahmood and Noorey similarly offer their toys. Hamid has no hesitation in
agreeing to these terms. The tongs pass from one hand to another; and the toys
are in turn handed to Hamid. How lovely they are!
Hamid has to concede that no mother will be as pleased with the
toys as his granny will be when she sees the tongs. All he had was three pice
and he has no reason to regret the way he has spent them. And now his tongs are
the Champion of India and king of toys.
By eleven the village was again agog with excitement. All those
who had gone to the fair were back at home. Mohsin’s little sister ran up
wrenched the water-carrier out of his hands and began to dance with joy. Mister
Watercarrier slipped out of her hand, fell on the ground and went to paradise.
The brother and sister began to fight; and both had lots to cry about. Their
mother lost her temper because of the racket they were making and gave each of
them a resounding slap.
Now let’s hear what happened to our friend Hamid. As soon as she
heard his voice, Granny Ameena ran out of the house, picked him up and kissed
him. Suddenly she noticed the tongs in his hand. “Where did you find these?”
“How much did you pay for them?”
Granny Ameena beat her breast. “You are a stupid child! It is
almost noon and you haven’t had anything to eat or drink. And what do you
buy–tongs!
Couldn’t you find anything better in the fair than this pair of iron tongs?”
Hamid replied in injured tones, “You burn your fingers on the iron plate.
The old woman’s temper suddenly changed to love–not the kind of calculated
love, which wastes away in spoken words. This love was mute, solid and seeped
with tenderness. What a selfless child! What concern for others! What a big
heart! How he must have suffered seeing other boys buying toys and gobbling
sweets! How was he able to suppress his own feelings! Even at the fair he
thought of his old grandmother.
Granny Ameena’s heart was too full for words.
And the strangest thing happened–stranger than the part played
by the tongs was the role of Hamid the child playing Hamid the old man. And old
Granny Ameena became Ameena the little girl. She broke down. She spread her
apron and beseeched Allah’s blessings for her grandchild. Big tears fell from
her eyes.
How was Hamid to understand what was going on inside her!.............
WORD MEANINGS:-
B. Answer the following questions in one or two
sentences each
Question 1.
Why was every one in the village in a hurry that morning ?
उस सुबह गाँव
का हर व्यक्ति
जल्दी में क्यों
था ?
Answer:
It was Eid and they were going to the Idgah to offer Namaz
उस दिन ईद
थी और वे
लोग नमाज अदा
करने ईदगाह जा
रहे थे।
Question 2.
Why did the boys seem to be very excited
?
बच्चे क्यों अत्यधिक उत्तेजित
दिखाई दे रहे
थे ?
Answer:
They were excited because it was the time for celebration and also, they were
going to the Idgah where they would enjoy a ride on a merrygo-round or a swing,
eat sweets and buy toys. वे इसलिए
उत्तेजित थे क्योंकि
वह उत्सव का
समय था और
वे ईदगाह जा
रहे थे जहाँ
वे चरखी या
झूले पर सवारी
करते, मिठाई खाते
और खिलौने खरीदते।
Question 3.
Why did Hamid not ride the round about ?
हमीद चरखी में
क्यों नहीं बैठा
?
Answer:
He had only three pice and he wanted to use them for buying something useful
for his grandmother. उसके पास
केवल तीन पैसे
थे और उनसे
वह अपनी दादी
के लिए कोई
उपयोगी चीज खरीदना
चाहता था।
Question 4.
How did Hamid demonstrate that his chimta was superior to Mohsin’s toy?
हमीद ने यह
कैसे बताया कि
उसका चिमटा मोहसिन
के खिलौने से
बेहतर था ?
Answer:
Hamid threw his chimta on the ground and challenged Mohsin to do the same to
his clay water carrier. Mohsin didn’t dare to do it. हमीद
ने अपना चिमटा
जमीन पर फेंका
और मोहसिन को
चुनौती दी कि
वह भी अपने
मिट्टी के भिश्ती
के साथ वैसा
ही करे। मोहसिन
ऐसा करने की
हिम्मत नहीं जुटा
पाया।
Question 5.
What made Mehmood share his bananas with Hamid ? मेहमूद
ने अपने केले
हमीद के साथ
क्यों बाँटना चाहे
?
Answer:
In the verbal duel, Hamid’s chimta emerged
as the undisputed champion. Hence Mehmood shared his bananas only with Hamid. जबानी
वाद-विवाद में
हमीद का चिमटा
अविवादित रूप से
चैम्पियन बन कर
उभरा था। इसी
कारण महमूद ने
अपने केले हमीद
के साथ बाँट
कर खाने की
पेशकश की।
Question 6.
Why did Mehmood break the other leg of his soldier ? मेहमूद ने अपने
सैनिक का दूसरा
पैर भी क्यों
तोड़ दिया ?
Answer:
When one leg of his soldier got broken, Mehmood boke its other leg so that it
can at least sit and do his duty in comfort. जब
उसके सैनिक का
एक पैर टूट
गया तो महमूद
ने उसका दूसरा
पैर भी तोड़
दिया ताकि वह
आराम से बैठकर
अपनी ड्यूटी कर
सके।
B. Answer the following questions in three or four
sentences each.
Question1.
Why inspite of his poverty and bereavement, did Hamid seem to be the happiest
boy of all
अपनी गरीबी और
शोकावस्था के बावजूद
हमीद ही सब
बच्चों में सबसे
अधिक प्रसन्न क्यों
दिख रहा था
?
Answer:
Hamid was an orphan. His father had died a year ago and mother sometime
earlier. But he was happy because his grandmother loved him very much. She took
adequate care of him.हमीद
अनाथ था। उसके
पिता का देहान्त
एक वर्ष पूर्व
हो चुका था
और माता तो
उसके बहुत पहले
मर चुकी थी।
लेकिन वह प्रसन्न
था क्योंकि उसकी
दादी उसे बहुत
प्यार करती थी।
वह उसकी अच्छी
प्रकार देखभाल करती थी।
Question 2.
What did Amena fear as the child left for Idgah ?
बच्चा जब ईदगाह
के लिए रवाना
हुआ उस समय
अमीना को किस
बात का डर
लग रहा था?
Answer:
Amena’s main fear was that Hamid was just a little boy of four or five years
and what would happen if he gets lost. Secondly, he had to walk bare foot. The
Idgah was a full three miles away. She was doubtful about his ability to bear
the strain. अमीना का सबसे
बड़ा डर यह
था कि हमीद
चार या पाँच
साल का एक
बहुत छोटा बच्चा
था और अगर
वह खो गया
तो क्या होगा।
दूसरा, उसे नंगे
पैर चलना था।
ईदगाह वहाँ से
पूरे तीन मील
दूर था। उसे
उसकी इस कठिन
परिश्रम को बर्दाश्त
करने की क्षमता
पर शक था।
Question 3.
Describe the sights at the Idgah.
ईदगाह के दृश्य
का वर्णन करिए।
Answer:
The Idgah was shaded with tamarind trees and had a cemented floor with sheets
spread on it. People sat in rows. Wealth and status played no role
there–everybody was equal before Allah. All of them performed the rituals of
the prayer together. ईदगाह में इमली
के पेड़ों की
छाया थी और
सीमेण्ट के फर्श
पर चादरें बिछी
थीं। लोग कतारों
में बैठे थे।
वहाँ दौलत और
ओहदे की कोई
भूमिका नहीं थी-अल्लाह के सामने
सभी बराबर थे।
प्रार्थना का कर्मकाण्ड
सभी ने एक
साथ निभाया।
Question 4.
What toys did the children buy ? बच्चों
ने कौन-से
खिलौने खरीदे ?
Answer:
Mehmood bought a soldier in a khaki uniform. Mohsin bought a smiling water
carrier. Noorey bought a lawyer with a fat law book in his hand. Sammi bought a
sturdy washer-woman. महमूद ने खाकी
वर्दी पहने एक
सैनिक खरीदा। मोहसिन
ने एक मुस्कुराता
भिश्ती खरीदा। नूरी ने
कानून की एक
मोटी किताब हाथ
में लिए हुए
वकील खरीदा। सामी
ने एक हट्टी-कट्टी धोबिन खरीदी।
Question 5.
Hamid wanted to enjoy like his companions but did not. Do you agree? Pick up
statements from the text to support your answer.
हमीद अन्य बच्चों
की तरह मौज-मस्ती करना चाहता
था लेकिन उसने
की नहीं। क्या
तुम मानते हो
? अपने उत्तर के समर्थन
में अध्याय से
वाक्य छाँटो।
Answer:
Yes, Hamid did want to enjoy like his companions. Look at these sentences–
Hamid stands apart. He cannot afford to spend one-third of his precious money
on a mere round about. All the toys cost two pice each, too expensive for Hamid
to buy. Yet he looks at the toys with envious eyes and wants to play with them.
Hamid buys nothing at the shops selling mithals. He has only three pice to
spend. But he cannot help eyeing the sweets in the hands of his friends. हाँ,
हमीद भी अन्य
बच्चों के समान
मौज-मस्ती करना
चाहता था। इन
वाक्यों को देखिए
हमीद एक ओर
खड़ा रहता है।
वह अपने बहुमूल्य
पैसों में से
एक-तिहाई एक
मामूली सी चरखी
पर खर्च नहीं
कर सकता था।
सभी खिलौनों की
कीमत दो पैसे
प्रत्येक है, हमीद
के खरीदने के
लिए अत्यधिक मंहगे।
फिर भी उन
खिलौनों की ओर
ललचाई आँखों से
देखता है और
उनसे खेलना चाहता
है। हमीद मिठाई
की दुकान पर
कुछ नहीं खरीदता
है। उसके पास
केवल तीन पैसे
ही तो थे।
लेकिन वह मिठाई
की ओर देखने
से अपने आपको
नहीं रोक पाता
है।
Question 6.
What made Hamid buy a pair of tongs ?
हमीद
ने
चिमटा
क्यों
खरीदा
?
Answer:
His grandmother had no chimta, so usually she burnt her fingers while making
chapatis. Hamid did not like it. So he bought the chimta. Now she would not
burn her fingers. उसकी दादी
के पास चिमटा
नहीं था इस
कारण रोज चपाती
सेंकते समय उसकी
अंगुलियाँ जल जाती
थीं। हमीद को
यह अच्छा नहीं
लगता था। इसलिए
उसने चिमटा खरीदा।
अब उसकी अंगुलियों
नहीं जलेंगी।
Question 7.
What quality of the chimta made it superior to all the toys ? चिमटे के कौन
से गुण के
कारण वह सब
खिलौनों से बेहतर
था ?
Answer:
The chimta was stronger than Mehmood’s soldier. The chimta was able to knock
the lawyer down. Hence the chimta became the undisputed champion. चिमटा
महमूद के सैनिक
से अधिक ताकतवर
था। चिमटा वकील
को गिराने में
सक्षम था। इस
कारण चिमटा निर्विवाद
चैम्पियन बन गया।
Question 8.
Hamid had an answer for every child who claimed his toy was better. Do you
think Hamid really believed in what he said ? Why? हमीद
के पास हर
उस बच्चे के
लिए उत्तर था
जो अपने खिलौने
को बेहतर समझता
था। क्या आप
समझते हैं कि
हमीद जो कहता
था उस पर
उसे स्वयं को
विश्वास था ? क्यों?
Answer:
Hamid did not really believe in what he said. He had only three pice so he was
not in a position to buy any toys because they cost two pice each. So, with the
purpose of proving those toys as useless he started comparing them with his
tongs. हमीद जो
कुछ कहता था
उस पर उसे
वास्तव में विश्वास
नहीं था। उसके
पास केवल तीन
पैसे थे, अतः
वह इस स्थिति
में नहीं था
कि उन खिलौनों
को खरीद पाता
क्योंकि उनकी कीमत
दो पैसे थी।
इसीलिए, उन खिलौनों
को बेकार साबित
करने के लिए
उसने उनकी तुलना
अपने चिमटे से
करनी शुरू कर
दी।
Question 9.
Describe how Hamid’s selflessness affected Amena.
हमीद की नि:स्वार्थता का अमीना
पर क्या प्रभाव
पड़ा बताइये।
Answer:
Amena’s annoyance melted into love. She broke down and started weeping, Tears
fell from her eyes as she blessed him a thousand times. अमीना का गुस्सा
पिघलकर प्यार में बदल
गया। वह रोने
लगी। वहे हमीद
को हजारों आशीर्वाद
देती रही और
उसकी आँखों से
आँसू टपकते रहे।
C. “Hamid the little
boy had become Hamid the adult. Now Amena the old woman became the child.”
Explain.
“हमीद जो एक
छोटा बच्चा था
वह तो वयस्क
हमीद बन गया।
अब अमीना जो
एक बूढ़ी औरत
थी, वह बच्ची
अमीना बन गयी।”
समझाइये।
Answer:
Hamid sheds his childlike desires. He abstains from buying sweets and toys. He
buys a gift which will be of use to his grandmother. Seeing his selflessness
Amena breaks down and starts weeping like a child.
हमीद अपनी बाल सुलभ आकांक्षाओं का त्याग कर देता है। वह मिठाई और खिलौने खरीदने से बचता है। वह एक उपहार खरीदता है जो उसकी दादी के काम आयेगा। उसके नि:स्वार्थ भाव को देखकर अमीना फूट पड़ती है और बच्चों के समान रोने लगती है।
Comments
Post a Comment
thanks for visiting... (Soon the problem fixed and blog will be modified , if any)